Home
ქართული | English
ახალი ღვინის ფესტივალამდე დარჩა
მაისი 2025
ორშსამოთხხუთპარშაბკვი
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311

შეიძინეთ ჩვენი წიგნები ღვინის მაღაზიებში

მულტიმედია

კომენტარები

კომენტარები

kvevri - 11 თებერვალი, 2013 - 10:16

მამაო მაშინ მე მართლაც ვესწრებოდი შეხვედრებს და ჩემი შეხედულება გამოვთქვი კიდევაც და ადრეც მქონდა ნათქვამი. სანამ ჩვენ შეხვედრებს დავიწყებდით მანამდე მე გამოვეცი ინგლისურენოვანი წიგნი "ღვინის დაყენება ქვევრში" ანუ "Making Wine in Kvevri". (შეგახსენებთ, რომ ეს წინგნი დაურიგდათ ქვევრის ღვინის პირველი სიმპოზიუმის ყველა უცხოელ დელეგატს.) ასე რომ მე ჩემი პოზიცია უკვე დიდი ხნის წინათ დავაფიქსირე ამ გამოცემით, თუმცა ამ შემთხვევაში ჩემი აზრი არავინ გაითვალისწინა. მინდა ვთქვა, რომ, როდესაც ჩემი წიგნის ინგლისურენოვანი თარგმანი გამოიცა მაშინ მე მთლად კარგად არ მქონდა გათვითცნობიერებული K და Q და ამიტომაც ამ საქმის პროფესიონალს მივენდე, მაგრამ როდესაც საქმე გართულდა მერე ამ საქმეს ძირეულად "ჩავუჯექი". დავეკითხე რჩევა ენათმეცნიერებს და დავწერე ეს სტატია. არის ორი ვარიანტი, ჩემს სტატიაში დაწერილი ან სიმართლეა და ან მცდარი აზრია. ერთი კია, რომ ესაა ჩემი აზრი! მე ყოველთვის იმის მომხრე ვარ, რომ შევიკრიბოდ და ერთობლივად მივიღოთ გადაწყვეტილება, მაგრამ ეს გადაწყვეტილება ჩემი აზრის გაუთვალისწინებლად მოხდა... ამის შესახებ ქალბატონმა რუსუდან წურწუმიამაც მოგვწერა სამუშაო ჯგუფს შარშან, აბა გაიხსენეთ თუ არა ვარ მართალი. მან გვითხრა, რომ ნომინაციის ინგლისური თარგმანი ისე გაიგზავნა იუნესკოში, რომ მისთვის არ უჩვენებიათ და ასევე დასძინა, რომ Q არასწორია და უნდა იყოს K... გთხოვთ ყველას გადაავლოთ თვალი ჩვენს მაშინდელ მიმოწერას და თავად დარწმუნდებით ჩემს სიტყვებში. მოკლედ! იმის თქმა მინდა, რომ ჩემი მხრიდანაც და ასევე სხვა სპეციალისტების მხრიდანაც გამოითქვა მოსაზრება და იქ დამსწრეთა ნაწილი დღემდე თვლის, რომ მართებულია Kvevri. ასერომ იმას მაინც ვერ ვიტყვით, რომ არავის არაფერი უთქვამს და იმიტომ გადაწყდა ესეო. მე ჩემი მხრიდან ისევ იმ აზრზე ვარ. ამის გარდა დავწერე წიგნი, რომელსაც ასე დავარქვი და სხვათა შორის ჩვენი შეხვედრების დროს ეს წიგნი უკვე ნანახი ქონდა თითქმის ყველას. და მეორე დავწერე ეს სტატია. მე ეს სტატია იუნესკოში არ გამიგზავნია და არც ვაპირებ. ხვალ და ზეგ ვინმე უცხო აუცილებლად გვეტყვის, კი მარა ერთ ადამიანს მაინც გამოეთქვა აზრი ამის შესახებო და მართალიც იქნება ბატონო. ხოდა ის ერთი ადამიანი ამ შემთხვევაში მე ვარ. მოდით და გამოვასწოროთ ეს საქმე. მე ერთადაც რომ ვიყავით მაშინაც ვთქვი ჩემი სათქმელი და ამის გარდა ყველას ცალ–ცალკეც გამოვკითხე აზრი. თუ არა და გაარკვიეთ და ნახავთ, რომ ასეა. ვესაუბრე ყველას და არაერთ ადამიანს წინასწარაც გადაუგზავნე ჩემი სტატია... ვიფიქროთ იმაზე, თუ როგორ გამოვიდეთ ამ მდგომარეობიდან.
მამა გერასიმე - 10 თებერვალი, 2013 - 22:48

გიორგი ღვინის კულტურის ცენტრში როდეასც ამ საკითხებს განიხილავდნენ შენც ხომ იქ იყავი, მაშინ გეთქვა შენი შეხედულებები ჯობდა. ვეთანხმები ბატონ ალეკოს. ენათმეცნიერებმა მაშინ QVEVRI ამნაირად სახელდვეს და განმარტეს: „როგორადაც გამოითქმის და ისმის ისე უნდა გადმოიცესო, ამის საშუალებას Q-იძლევაო. ქვევრია და არა კვევრიო“
გიორგი ბარისაშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 18:15

არიქა ალეკო გაგირკვიე რაც გინდოდა. მოკლედ უნდა მოიძიო ნანა ვალიშვილის კონტაქტი. ეს ქალბატონი არის საქართველოს სახელმწიფო ფოლკლორის ცენტრის მუსიკალური მიმართულების ხელმძღვანელი. დანარჩენი შენ იცი და შენმა მარიფათმა.
ჩუხჩარეხი - 10 თებერვალი, 2013 - 18:13

ქართული ასოების, კერძოდ ქ'ს ტრანსლიტრეაცია დიდი ხანია დადგენილია ჩვენი ენათმეცნიერების მიერ(მე-20 საუკუნის 30-იან წლებში),ასე რომ ინგლისური ტრანსლიტერაციით მართებული ფორმაა Kvevri და არა Qvevri. მგონი ყველა განათლებაზე პრეტენზიის ინდივიდმა უნდა იცოდეს რა განსხვავებაა k და Q გრფემებს შორის და რა კანონზომიერი ტრანსლიტერაციული წესები არსებობს სალიტერატურო ქართულში. პრობლემა ისაა,რომ დღეს ვისაც როგორც უნდა, ვისაც როგორ ესმის, ისე წერს და ლაპარაკობს.ასეთ საკითხებზე ენათმეცნიერებს,ეთნოგრაფებს და მეღვინეებს კი არ ეკითხებიან,არამედ სრულიად შემთხვევით პირებს, რომელთა მიზანი ლამაზად ლაპარაკი და საზოგადოების წინაშე თავის მოწონებაა.
გიორგი ბარისაშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 17:48

ჩემს სახლთან ელსადენები ცოტა დაბლაა ჩამოწეული და მეც მაგიტომ არ ვატარებ საყურეებს სწორედ...
გიორგი ბარისაშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 17:46

არსებობს, აწ განსვენებულმა გარაყანიძემ ჩაიწერა და მოძიება უნდა. მე მინდა მაგის გარკვევა და თუ მოვიხელთე რამე გპირდები, რომ პირველს სენ შეგატყობინებ:)

გიორგი ბარისაშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 17:43

ნამდვილად სასაცილო მდგომარეობაში ვართ...თუმცა ჩემი დასმული საკითხი ამათი გადაწყვეტილი არ არის მხოლოდ და ეგ მაიმედებს. უცხოელ სპეციალისტებთანაც მქონდა ამ რამდენიმე თვის წინ კონსულტაცია (ყველაფერს ხომ არ დავწერ აქ) დაისინიც ამ აზრზე არიან რაც მე დავწერე. მოკლედ "ა ბურთი და ა მოედეანი", ან კიდევ მთლად უკეთესი: "ა ღვინო და ა ყანწი" :)
ალეკო ცქიტიშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 17:23

საყურეებზე მიცემდა მოკლე ჩართვას :)))
ალეკო ცქიტიშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 17:21

ზედაშის იავნანა ძალიან საინტერესოა, არსებობს სადმე ჩანაწერი, თუნდაც - ტექსტის?
ალეკო ცქიტიშვილი - 10 თებერვალი, 2013 - 17:12

სწორედ ავთანდილ არაბულია ქეგლის ახალი რედაქციის ხელმძღვანელი, ხოლო პატივცემული შუქია და სხვანი და სხვანი ვინც ჩამოთვლილი გყავს, იქვე არიან რედკოლეგიაში. ასე რომ, თუ ქეგლში არის უხეში შეცდომები (და შენი წერილებიდან ვიცი, რომ ნამდვილად არის), ტრანსლიტერაციის კანონების შექმნისასაც ვერ გამოვრიცხავ იგივე შეცდომებს იგივე ხალხის მიერ დაშვებულს. ასე რომ, ამ შეცდომებიდან გამომდინარე, სავარაუდოდ, ჯერ კიდევ საკითხავია, რა როგორაა. ზოგადად, რა თქმა უნდა, აჯობებს ყველანი შევთანმხდეთ, Qvevri დავწეროთ თუ Kvevri. ამაზე ორი აზრი არ უნდა არსებობდეს. მეც დაუშვებლად მიმაჩნია, ერთ ბოთლზე Qvevri ეწეროს და მეორეს - Kvevri. ეს მომხმარებელს, განსაკუთრებით კი - უცხოელს, ძალიან დააბნევს. ასე რომ, შეთანხმება აუცილებელია!!! მე იმაზე მეცინება, რომ Q გვინდა თუ არა "ყ"-ს უდრის და Qvevri გამოდის ყვევრი :) ვინ დაადგინა ეს, საინტერესოა. :)))
საქართველოს ღვინის რუკა
თქვენ შეგიძლიათ დაეხმაროთ ჩვენს ბლოგს "PayPal"-ის საშუალებით.

ტოპ ხუთეული